2 年前、ポン ジュノ監督の「パラサイト」がアカデミー賞の最優秀作品賞を受賞し、米国での世界的な映画公開は新たな高みに達しました。 しかし、パラサイトやその他の英語以外の映画が劇場に上映される前に、基本的な問題を解決する必要があります: タイトル.
配給業者は、タイトルは見込み客に映画が与える第一印象になる可能性があるため、よく考えていると述べています。 元のタイトルをどう訳しますか? 明確にするために一言か二言付け加えますか? または、スペイン語、韓国語、またはフランス語をそのままにしておきますか?
誤報と情報過多の時代に、 質の高いジャーナリズムはこれまで以上に重要です。
購読することで、ストーリーを正しく理解するのに役立ちます.
今すぐ申し込む
「無関心になりがちです。問題解決者。Twitterマニア。音楽の支持者になりたい。」
More Stories
フジテレビ: Tech Mahindra、フジテレビのグローバルな日本のコンテンツ制作パートナー
イーソン・チャンの娘が日本人モデルと交際の噂、最新音楽ニュース
マンチェスターのホテルチェーンは、オアシスファンが予約した部屋の転売を否定