テレビアニメシリーズはほぼ同時公開が当たり前になっているが、日本の劇場アニメに関しては海外のファンはまだ我慢が必要だ。 これは、スタジオジブリ映画の場合に特に当てはまります。アニメーション業界で最も権威のある作品に関しては、アニメーション会社自体とそのライセンサーが最も洗練されている傾向があるためです。
ということで、宮崎駿監督の最新作『少年とサギ』(日本語訳すると『どう生きるか』)は日本の劇場で真夏に公開されたが、海外でも上映された。 映画祭限定。 来月、いよいよ『少年とサギ』が米国の劇場で公開されると状況は変わりますが、興奮をさらに高めるために、いくつかの新機能も紹介する英語吹き替えの予告編が公開されました。 まだショー以外で見られていないアニメのクリップ。
最初に発表されたときに話したように、「ザ・ボーイ・アンド・ザ・サギ」の英語吹き替え版には特にスターが勢ぞろいしており、多くのハリウッドスターが宮崎監督最後のアニメになるかもしれないこの作品に参加している。 それは、トレーラーの早い段階でマーク・ハミルが「それで、成功した。座って」と言い、大叔父としての演技に少しのざわめきを加えているものであり、デイブ・バウティスタがオウム王として「私たちはこの世界を自分たちで守らなければならない」と宣言している。 , つまり、クリスチャン・ベールが主人公・マヒトの名前を叫び、父・修一が鳥の群れに向かって剣を振るっているのです。
▼『少年とサギ』は宮崎監督の最高傑作? この議論は今後数か月間でさらに多く聞かれることになるだろうが、それが彼にとって最も情熱的なものだという議論はまったくない。
写真:スタジオジブリ
しかし、予告編で最も印象的なパフォーマンスは、アオサギのロバート・パティンソンの声です。 彼は、37歳の「トワイライト」スターが知られる不機嫌そうな、または穏やかなキャラクターとは正反対であり、アオサギは彼の発言をほとんど窒息させているように見えますが、それは彼の好みを考慮すると完全に適切です。 ついにその正体が明らかになる。 アオサギの日本の声優、菅田将暉は、そのキャラクターが登場するほぼすべてのシーンを盗用しており、パティンソンも最終的には同じことをするかもしれないようだ。
さらに、このビデオでは、マヒト役のルカ・パドヴァン、叔母のナツコ役のジェマ・チャン、冒険好きでバンダナをかぶったキリコ役のフローレンス・ピュー、そして燃えるようなレディ・ヒメ役の福原かれんの声も初披露されている。 また、ナツコの伝統的な日本邸宅で家政婦として働く年配の女性たちのグループの初の音声プレビューも入手しましたが、ウィレム・デフォーが演じるウィレム・デフォーの声を聞くには、第2の予告編か劇場公開まで待たなければならないようです。高貴な白鳥。
配給会社のGKIDS Filmsは11月22日にロサンゼルスとニューヨーク市で特別プレミア上映会を開催し、『ザ・ボーイ・アンド・ザ・サギ』は12月8日に字幕と吹き替えの両方で一般公開される。
出典: YouTube/GKIDS Films via Anime News Network/Alex Mathieu
SoraNews24 の記事をもっと読んでください。
— ジブリ映画『少年とサギ』の英語吹き替えキャストにはハリウッドスターが勢ぞろい
— スタジオジブリの新作アニメは史上最高額の日本映画になる可能性があるとプロデューサーが語る
— ジブリはついに宮崎駿の新作アニメを劇場以外でも見られるようにする準備ができたかもしれない
© そらニュース24
「無関心になりがちです。問題解決者。Twitterマニア。音楽の支持者になりたい。」
More Stories
イーソン・チャンの娘が日本人モデルと交際の噂、最新音楽ニュース
マンチェスターのホテルチェーンは、オアシスファンが予約した部屋の転売を否定
日本のガールズグループ、私立恵比寿中学の曲「Knock You Out」の史上最高のサウンドトラック!タミル語映画のレビュー、音楽、ニュース