東京 – 谷用賀典安氏は多くの帽子をかぶっています。 Heさんはブドウ農家、道の駅の経営者であり、2016年にユニバーサル ミュージック ジャパンと契約したエンターテイナーでもあります。
彼も74歳だ。 彼が率いる「男性アイドルグループ」G-Popは、農家や漁師として日雇いの仕事をしている65歳から87歳までの5人の高齢者で構成されている。 5人兄弟の最年長、山田英孝さんは今もフルマラソンを走る。
彼らはステージ上で主に日本語でこの曲を即興で演奏しているが、ディスコ曲『I Was Young』(2017年)の「I’m young, I’m young/Happier than ever」のような英語の歌詞も取り入れている。
このグループは 2 枚のデジタル シングルをリリースし、日本各地で頻繁にパフォーマンスを行っています。
「老人のように見られたり扱われたくない」とタヨガ氏は率直にストレーツ・タイムズ紙に語った。
この G ポップ グループは、J ポップのジャンルを指しており、日本語で「老人」を意味する「ジ」という言葉を通して年長者に敬意を表しています。 日本の47都道府県の中で最も古く人口が少ない高知県の西日本地域の広報クーデターとして始まったこの出来事は、すぐにレコード会社の目に留まった。
「私たちは年をとったからこそ、座して年をとるのではなく、これまでの経験を活かして新たな挑戦をすることができるのです」とタニョガ氏は語った。
「インターネットの伝道者。作家。筋金入りのアルコール依存症。テレビ愛好家。極端な読者。コーヒー中毒者。たくさん倒れる。」
More Stories
日本は最新の食料安全保障の取り組みで米粉イノベーションの拡大に資源を投入
日本、南部地域に避難者への備えを要請
日本の物価動向指標が過去最高を記録、日銀離脱の根拠を裏付ける